Ferrari dokonuje kolejnej korekty nazwy tegorocznego bolidu

Od dziś nazwę Ferrari 150th Italia zastąpi Ferrari 150° Italia
04.03.1120:45
Nataniel Piórkowski
3437wyświetlenia

Zespół Ferrari po raz kolejny dokonał korekty nazwy tegorocznego podwozia. W dzisiejszej kolumnie „Zaklinacza Koni”, nową konstrukcję stajni z Maranello ochrzczono Ferrari 150° Italia i taka nazwa będzie używana w trakcie nadchodzącego sezonu. Tym samym końca dobiegł spór o używanie symbolu F150, do którego prawa rościł Ford.

W felietonie możemy przeczytać: To może wyglądać jak kafkowski scenariusz, ale sprawy odnoszące się do samochodu, którym Fernando i Felipe będą ścigali się w tym roku, wkroczyły w ostateczny i decydujący odcinek po wycofaniu roszczeń Forda. Zwyciężył zdrowy rozsądek.

W celu uniknięcia najmniejszego ryzyka pomylenia samochodu Formuły 1 z pickupem, ludzie w Maranello zadecydowali, że samochód straci literę F, poprzedzającą numer 150, a która oznaczała nazwę Ferrari, jak to miało miejsce przy wielu okazjach nadawania samochodom nazw czy to tym wyścigowym, czy drogowym. Nazwa będzie czytana jako 150° Italia, a to powinno dać nawet najbardziej tępym ludziom jasno do zrozumienia, że symbol tego samochodu jest hołdem złożonym w rocznicę zjednoczenia naszego kraju.

Miejmy nadzieję, że sprawa jest już definitywnie zamknięta i będziemy mogli skoncentrować się na poważniejszych sprawach, czyli zapewnieniu tego, że nasz samochód - który wydaje się już całkiem dobry - stanie się prawdziwym zwycięzcą.

Źródło: autosport.com

KOMENTARZE

14
Huckleberry
07.03.2011 12:38
Nie, no z pikapem to można Virgin pomylić (chodzi mi oczywiście o tempo wyścigowe ;)
MaxKapsel
07.03.2011 10:50
Podobno Ford planował już wypuszczenie nowego pickupa pod nazwą Ford Enzo, ale się rozmyślili...
Italiano
06.03.2011 01:33
To się czyta Ferrari centocinquantesimo italia. ten ° "stopień" jest końcówką "o". Bez niego czytało by się centocinquanta italia.
arahja
04.03.2011 11:52
zawsze używali mocnych słów w "zaklinaczu..." i teraz też to zrobili. proszę o częstsze cytowanie tej rubryki :)
monako
04.03.2011 11:12
Ejjj dokładnie ładnie im pocisneli:D i jeszcze: [quote]Zwyciężył zdrowy rozsądek[/quote] [quote]W celu uniknięcia najmniejszego ryzyka pomylenia samochodu Formuły 1 z pickupem[/quote] Ferrari zyskało w moich oczach, pokazali że mają charakter i nie dadzą sobie robić reklamy na swoim garbie.
Agila
04.03.2011 09:40
dzięki, szłyszałem raz włoszke więc spodziewałem się że to łatwe nie bedzie ;) a jak się kłóciła to już szok całkowity
dmaot malach
04.03.2011 09:36
@up centocinquantesimo
Agila
04.03.2011 09:27
dokładnie wiemy że to liczebnik ale jak to sie wymawia z włoskiego - wie ktoś??? jekieś sekundo primo czy stopiędzioątozero makaroniaro??
szczepaldo
04.03.2011 08:19
[quote]Jak to teraz czytać? 150 stopni Italia? :D[/quote] Normalnie jak 150th Italia. To "kółeczko" oznacza po prostu liczebnik porządkowy, np. w języku francuskim, zupełnie tak jak znak '#' w angielskim, a jeżeli się w czymś pomyliłem to niech ktoś po jakiejś filologii mnie poprawi. :) Tak więc samo znaczenie 150 rocznicy zostało zachowane. :)
Falarek
04.03.2011 08:17
„W celu uniknięcia najmniejszego ryzyka pomylenia samochodu Formuły 1 z pickupem" He he tym mnie rozbawili. Oby to zamieszanie z nazwą było prognostykiem dobrego sezonu w wykonaniu Ferrari.
Adam1970
04.03.2011 08:08
Czerwoni mają u mnie plusa :D
akkim
04.03.2011 08:03
Tęgość faktycznie trafina, lecz Włosi są szczupli jak młodzi, bo już po pewnej granicy - i Paniom i Panom w bok wchodzi.
Maraz
04.03.2011 07:54
[quote]...to powinno dać nawet najgrubszym ludziom...[/quote] Ładnie pojechali Amerykanom, podoba mi się :D
omen10
04.03.2011 07:50
Jak to teraz czytać? 150 stopni Italia? :D